Сетевое издание
Международный студенческий научный вестник
ISSN 2409-529X

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В ЗЕРКАЛЕ СТАТЕЙ ЖУРНАЛА «ИРТЫШ, ПРЕВРАЩАЮЩИЙСЯ В ИППОКРЕНУ»

Кошина В.А. 1
1 Тобольский педагогический институт им. Д.И. Менделеева, филиал Тюменского университета
1. Выхрыстюк М.С. Особенности орфографии журнала «Иртыш, превращающийся в Иппокрену» 1789-1790 гг.» // Вестник ТГПИ им. Д.И. Менделеева. – № 2. – Тобольск: ТГПИ, 2003. – С. 163–169.

На хранении в фондах редкой книги библиотеки при музее г. Тобольска находятся 16 печатных номеров первого неполитического журнала Сибири «Иртыш, превращающийся в Иппокрену», изданных в местной типографии с сентября 1789 по декабрь 1791 гг. (№№ 1435–1463). Это был первый неполитический периодический журнал Сибири. Изучение материалов журнала дает возможность утверждать, что он продолжал традиции новиковских сатирических журналов и был одним из наиболее прогрессивных периодических изданий.

Отметим жанровое разнообразие и разнонаправленность статей журнала: сатирические (басни, эпиграммы, притчи, эпиграфии, сатирические оды), лирические (сказки, рассказы, поэмы, стихотворения, хвалебные оды), нравоучительные (притчи, нравоучительные оды), научные (статьи). Статьи содержат сведения о многоплановой жизни горожан, об отношении их к просвещению и наукам, к жизни уездного города, к религии и церкви, здравоохранению, искусству, культуре, просвещению и всему, что волнует разум и сердце просвещенного человека конца XVIII в. Жанровое многообразие и широкая тематика статей журнала позволяет описать объем лексического состава. Авторами статей были люди разных чинов и сословий, разного возраста, вероисповедания, разной степени образованности [Выхрыстюк 2003: 164]. Остановимся на лексико-фразеологическом составе основных тематических групп, что позволяет связать внеязыковую историю и реальную ситуацию жизни людей на российской окраине конца XVIII века.

I. Наиболее отражена в текстах статей повседневная жизнь людей разного возраста, чина и сословия. Самые частотные слова и устойчивые сочетания отражают: 1) многообразный бытовой мир: а) повседневную трудовую деятельность: бумага, вожжи, жить, кадки с водою, косить, конюшенные припасы, мhжа, пахота, колоть, строгать, сено возить, подпруги, помочь, покосы, перо, работа, рожь, сhнныя, услуженiе, ученiе, хлhбъ, ячмень; б) название строений: баня, жилые покои, iмhнiе, лавки, хоромны жилые, хоромное и дворовое строенiе, церковное строенiе, церква, храмъ; в) бытовую лексику: безменъ, веникъ, гвозди, долото, кадки, неводъ, неводная пряжа, сито, чарошния кожи, швабры; г) названия одежды, обуви и тканей: башмачки, запоны, кавтанъ суконный, клобукъ, мережи, одhяние, рукавицы, холстъ, чулки; д) лексико-фразеологический пласт, отражающий торговые и социально-экономические отношения: быть в платеже, вhдомости, жалованiе, имhть доходъ, оброчные деньги, платежъ, подушные деньги; к ним примыкают названия денег, мер длины и веса: аршина, десятина, копейка, полтина, полусажень, пудъ, сажень, четь.

II. В текстах статей, естественно, многообразна в качестве номинаций лексика и фразеология, характеризующая церковные отношения: 1) лексика церковных служб и обрядов: божие службы, государевы грамоты, земные поклоны, помилованiе, стриженiе, церковное пенiе, церковь; 2) название церковных учреждений: духовная семинария, епархия, коллегiя коллежское вhдомство, лаврa, святая обитель, штатные и заштатные монастыри; 3) лексика «церковных» должностей и титулования: архирей, благочинный, благоденщикъ, богодуховный старец, высокопреподобнейший отец, духовные власти, дьякъ, игумен, послушник, раб божиi, священнослужитель, священникъ, церковнослужитель.

III. Название лица по роду деятельности и социальному статусу: землемеръ, каменщикъ, караульный, проситель подаянiя, работникъ, строитель, солдатъ, хищникъ, экономический казначей, учитель, ученикъ, лекарь, донощикъ и т.д.

IV. Этикетная лексика и фразеология явно окрашена чинопочитанием со стороны низших по рангу: благоразсмотрительное милосердiе, ея светлость, нижайшие люди, с покорностiю моею. Или наоборот, чувствуется повелительный, безапелляционно императивный тон от вышестоящих к нижестоящим: приказалъ отправить, велитh любить торги, науки, послушай, выполни мое веленiе, узри покорное смиренiе и т.д.

V. Абстрактная лексика, называющая качества человека, свойства души, внутренние чувства: смятенiе, страданiе, порывы сердца, любовь, верность, пора любви, сомнения и т.д;

VI. Разговорно-бытовая лексика и устойчивые сочетания: браница, быть в трудахъ, ругатца, суща правда, черти принесли, винный угаръ и т.д.

VII. В текстах статей журнала широко представлена ономастика Тобольского района: 1) антропонимы, именующие мужчин и женщин: Агафонъ, Агафья, Акулина, Анисья, Артамонъ, Гурей, Демидъ, Дорофей, Ермолай, Игнатий, Исай, Карпъ, Козьма, Кондратiй, Пелагея, Савва, Симонъ, Устинья, Феопентъ и т.д.; 2) топонимы окрестностей Тобольска: деревни Ламьина, Медведково, Байшевы юрты, Бобылевское село, Николаевская заимка, речка Мысаева, Чюбаровская слобода, городъ Верхотурскъ, деревня Чечнева, Никольская слобода и т.д. В составе тематических групп полнота и содержательная информативность названных лексико-фразеологических групп различна.

Таким образом, богатая лексическая наполняемость различных групп позволяет воссоздать реальную картину жизни людей бывшей столицы Сибири конца XVIII века.


Библиографическая ссылка

Кошина В.А. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В ЗЕРКАЛЕ СТАТЕЙ ЖУРНАЛА «ИРТЫШ, ПРЕВРАЩАЮЩИЙСЯ В ИППОКРЕНУ» // Международный студенческий научный вестник. – 2016. – № 5-3. ;
URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=16010 (дата обращения: 29.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674